「責任」は、英語で "responsibility" と言います。 「責任がある仕事」を英語にしたら、"a job with responsibility" と翻訳できます。 「その件は私に責任がある」の場合、"that matter is my responsibility" になります。 ビジネスレター的には please note that お気をつけください。 責任があるって英語でなんて言うの? 日本語教えるボランティアをしてますって英語でなんて言うの? 藪蛇って英語でなんて言うの? 肥満は自己責任だと思うって英語でなんて言うの? 立場って英語でなんて言うの? 「責任を負う」の英語 (解釈) 「責任を負う」 、という表現を英語にすると "take responsibility" になります。 もしも 「彼は責任を負った」 と批判的に言いたいのであれば、 "he got what he deserves"
英語で責任とれますか Nikkei Style
